熱門文章

2018年7月22日 星期日

新的境界:動詞片語;副詞子句;etc

Dimanche 22 juillet 2018

英文進入到一個境界,一如Chloe老師說的第3個境界:會開始找筆記,對資料,...

一魚兩吃,是一個懶人練習法,工作上,我必須嫻熟採購法,工作之餘,自己進修英文,一魚兩吃的方法就是背英文版的採購法(GOVERNMENT PROCUREMENT ACT )。

好了,這就是我的工作,一邊背法條,一邊背英文。

文法課八大課程都上過了,有些懂了,清楚了,有些還是混淆。例如形容詞子句,副詞子句,形容詞子句連接詞主格關代裡的關副,與副詞子句的區別...
這一天,看到Article 7 Where the content of  a procurement involves construction work, property and service, or two of them, and it is difficult to categorized the content of the procurement as construction work, property or service, the one which takes the highest percentage of the budget of  procurement shall govern.一時看不出where 在此處的性質,給了我一個idea, 找出文法書,一一比對公式,終於真正找出形容詞子句與副詞子句用法上的不同;形容詞子句要放在名詞之後,不能置於句首,不是完整句...副詞的公式則是:連接詞S+V;S+V,或是S+V連接詞S+V,所以副詞子句除了連接詞外前後兩個句子都是完整句,由連接詞串連,連接詞置句首則兩個句子中間隔逗號,連接詞置中連接兩個句子時則不必逗號。查清楚了,然後比對採購法第7條,就很清楚where 連接的這個子句是副詞子句。

哈哈,一整個超開心的,一整天都很開心,感覺像中了頭彩,那種混沌不明的雲裡霧裡的混沌感登時清明如明鏡,一整個輕鬆,一如文法老師說的,the ahaha moment.

一邊背法條,一邊看The New York Time,這功課也不可免,要同步進行,看到2018/03/18這篇Tech Envisions the Ultimate Start-up : An Entire City,看了一會,猛然眼睛一亮,一個句子team up with, 在一整篇文章中忽然跳出來,讓人眼睛一亮,我發現,那是一個動詞片語,一個動詞片語就有這樣一個令人眼睛一亮的效果,使人精神為之一振,啊啊啊..那那那..是不是,往後文章中善用動詞片語就能一整個提昇文章的品質呢?有了這個發現,我忽然發現,英文一整個一點都不難了,以前最討厭看到文章中出現這種插入句,覺得打斷了文章的完整性,想要略過不要放下書去查字典,因為一放下書文意被打斷,可不放下書去查,整句就看不明白,現在忽然發現,啊,不但不要討厭,還要歡迎它們,還要徹底把它們弄明白,還要在文章或口語中大量使用它們,還要多多的大量的背它們,要在文章中找出它們來,看它們有被多麼多的使用呢,這樣,我一整個的文章及口語立馬就提昇了好幾個等級,這可是得分的利器,也是質感的完整體現,可不是國中英語了,而是真正的native like,不但外國人聽得懂,母語以外的人士可就聽得一頭霧水了。
哈哈,完全有市場區隔的效果。

所以,今天我看到do away with,就毫不遲疑查了google,知道是get rid of 的意思,是不是很有意思?而且發現背起來一點都不困難了。喔!我以後要多多善用它們了。讓老外聽得懂,別人都聽不懂。

沒有留言:

張貼留言